Spanish
original |
Google
translation |
17.- De los plazos de
permanencia de los vehículos importados temporalmente por
extranjeros, derivado del otorgamiento de prórrogas,
ampliaciones, refrendos o cambios de calidad migratoria.
El plazo para retornar los
vehículos que hubieran sido importados temporalmente al
amparo de las calidades migratorias (Inmigrantes Rentistas o
de No Inmigrantes, excepto tratándose de Refugiados y
Asilados Políticos) señaladas en la ley, será el de la
vigencia de la calidad migratoria, sus prórrogas,
ampliaciones o refrendos otorgados a dichas calidades
migratorias conforme a Ley de la materia.
|
17 .- Of the time spent by the vehicles temporarily imported
by foreigners, derived from the granting of extensions,
extensions endorsements or changes of immigration status.
The deadline to return the vehicles were imported
temporarily grades under immigration (immigrants Rentistas
or nonimmigrant except in cases of Refugees and Asylum
Seekers) established by law, this means the effect of
immigration status, extensions, extensions or endorsements
issued to those qualities, according to immigration law
matter. |
17.1.- Para estos efectos
la prórroga de la vigencia del permiso de importación
temporal del vehículo se acreditará con el documento oficial
que emita la autoridad migratoria, sin que se requiera
autorización de las autoridades aduaneras; en este caso, el
permiso de importación temporal se mantendrá vigente aún y
cuando el importador haya obtenido cambio en la calidad
migratoria de no inmigrante a inmigrante rentista, siempre
que exista continuidad en las calidades migratorias.
|
17.1 .- For this purpose an extension of the validity of
import permit temporary vehicle is credited with the
official document issued by the immigration officials,
without requiring permission from the authorities customs,
in this case, the temporary import permit will remain force
even if the importer has obtained the quality change
immigration of non-immigrant to immigrant financier,
provided there continuity of migratory quality.
|
17.2.- A efecto de que no
se hagan efectivas las garantías otorgadas en los términos
de esta regla, las personas a que se refiere el párrafo
anterior que obtengan prórroga, ampliación o refrendo a su
calidad migratoria, así como quienes hubieran cambiado a
otra calidad migratoria de las señaladas en el artículo 106,
fracción IV, inciso a) de la Ley, deberán requisitar y
presentar dentro de los 15 días hábiles siguientes al haber
obtenido la prórroga, ampliación, refrendo o cambio de
calidad migratoria, el formato de prórroga, ampliación o
refrendo (Anexo 2 del presente manual) el cual será
proporcionado por la autoridad aduanera que se encuentra en
los Módulos CIITEV del país, o por el personal del área de
recepción de documentos en las Aduanas en las cuales no
exista un Módulo CIITEV anexando la siguiente documentación:
Copia del documento a través del cual el
Instituto Nacional de Migración (INM) otorgó la prórroga,
ampliación, refrendo o cambio de calidad migratoria.
Copia del Permiso de importación temporal del vehículo
Dicha documentación deberá
presentarse ante la autoridad aduanera a través de los
módulos de CIITEV, a fin de que el personal responsable
proceda a validar la documentación presentada.
|
17.2 .- In order that does not give effect to the guarantees
in terms of this rule, people referred to above to obtain
extension, expansion or endorsement of immigration status
and who have changed to another immigration status of those
mentioned in the article 106, Section IV, paragraph a) of
the Act, and requirements must be filed within the 15
working days of obtaining the extension, enlargement,
endorsement or change of immigration status, format
extension, expansion or endorsement (Annex 7 of this manual)
which will be provided by customs authority in the country
CIITEV Modules, or the reception staff in the Customs
documents in which there is no CIITEV Module attaching the
following documents:
• A copy of the document through which the National
Migration Institute (INM) granted the extension,
enlargement, endorsement or quality change migration.
• Copy of permit temporary vehicle import This documentation
must be submitted to the customs authority through CIITEV
modules, so that personnel necessary to validate the
documentation provided. |
17.3.- Si la documentación
esta completa y se garantizó mediante un depósito en
efectivo, el responsable del CIITEV procederá a foliar el
formato de prórroga, ampliación o refrendo, el cual se
registrará en el Reporte de Prórrogas anexando los
antecedentes mismo que deberá presentar a Banjercito al
cierre del turno, para que se actualicen los registros a más
tardar 72 horas después de ser presentado el aviso, a efecto
no se transfieran los depósitos a la TESOFE.
La presentación
extemporánea del mencionado aviso, no implica que los
vehículos importados temporalmente de conformidad con el
artículo 106 fracción IV, inciso a) de la Ley Aduanera, se
encuentren ilegales en territorio nacional.- (Oficio No.
325-SAT-09-V-F-87089 Administración Central de Normatividad
de Comercio Exterior y Aduanal).
|
17.3 .- If the documentation is complete and guaranteed by a
deposit effective, responsible shall CIITEV leaf format
extension, expansion or endorsement, which is registered
under the Extensions Report annexing the same record to be
submitted at the end Banjercito shift, to update records no
later than 72 hours after to be submitted on notice, in
order to not transfer the deposits TESOFE.
Note: The late submission of such notice, does not imply
that vehicles temporarily imported in accordance with
Article 106 Section IV subparagraph a) of the Customs Act,
are illegal in national territory .- (Job No.
325-SAT-09-VF-87 089 Central Administration of Foreign Trade
Norms and Customs). |
17.4.- En caso de que
el trámite de importación temporal se haya efectuado
mediante tarjeta bancaria, y la documentación esté completa,
el responsable del CIITEV de la aduana que corresponda,
procederá a informar al interesado que no es necesario la
presentación de dicho aviso, en virtud de que su vehículo se
encuentra legal en el territorio nacional mientras continúe
vigente su calidad migratoria, incluyendo sus prórrogas,
ampliaciones o refrendos.
|
[Note that
this paragraph applies to those who entered before the
bonding requirement went into effect on
June 11th, 2011.]
17.4 .- If the temporary importation procedure has been made
by credit card, and the documentation is complete, the
responsible CIITEV of the customs office, shall inform the
person concerned it is not necessary to submit such notice,
under its vehicle is legal in the country while continuing
current their immigration status, including extensions,
extensions or endorsements leaf also shall Format extension,
expansion or endorsement, the which is registered under the
extensions TC Report (Annex 8 of this manual) attaching the
background, which must be present to Banjercito at
end of shift, to the effect that the records are updated and
added your records.
|
17.5.- En las aduanas
en las cuales no exista un Módulo CIITEV, el personal de la
Aduana deberá recibir la documentación, verificando el
llenado del formato y deberá remitirlo a la AOA”3” de la
ACOA, a efecto de que se lleve a cabo la validación
respectiva.
|
17.5. - In the customs in which there is no
module CIITEV, Customs staff must receive documentation
verifying the filling of the form and shall forward it to
the AOA "3" of the ACOA, in order to be carried after
validation respectively.
|
Return to Main Directory
|